Huyền Trang xin chào mừng quý vị thính giả. Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ English American Style hôm nay, shop chúng tôi xin đưa về quý vị 3 thành ngữ mới trong những số đó có từ to hit nghĩa là đánh đập hay khiến một tuyệt hảo mạnh lên một bạn nào. Thằng bạn Don Benson của bọn họ xin phát âm thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “To Hit It Big” , “To Hit It Big”.TEXT: (TRANG): to Hit It Big chỉ tức là thành công bùng cháy về khía cạnh tài chánh. Thằng bạn chúng ta sẽ kể mang đến quý vị nghe một mẩu chuyện thật về một người cung cấp xăng ở thành phố Corbin, bang Kentucky ở miền nam bộ nước Mỹ. Một hôm ông ta nghĩ ra giải pháp kiếm thêm tiền bằng phương pháp làm gà chiên theo kiểu khu vực miền nam để bán cho khách thiết lập xăng. Ta hãy xem ông bán xăng thương hiệu Harlan Sanders này thành công hay thất bại như thế nào.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. & rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Ông này rán gà theo phong cách riêng của ông ta với hồ hết gia vị túng thiếu mật. Cùng món gà chiên này đã nhanh lẹ nổi giờ khắp khu vực miền nam và tiếp đến tại cả nước Mỹ. Ông Sanders đã thành công rực rỡ. Thời nay công ty gà cừu ở Kentucky của đại tá Sanders có trụ sở tại khắp nơi trên nuốm giới.Có vài từ new đáng để ý là: Recipe đánh vần là R-E-C-I-P-E nghĩa là cách làm nấu nướng, cùng Spice, S-P-I-C-E nghĩa là đồ gia dụng gia vị. Và hiện nay xin mời quý vị nghe lại ví dụ này.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South và then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT : (TRANG): nguyên nhân ông Sanders lại được hotline là đại tá trong những khi ông ấy không ở vào quân nhóm ? Đó là do vị thống đốc tè bang Kentucky có quyền ban một chức vị hàm cho bất cứ cư dân nào trong tè bang đó mà đã thành công xuất sắc đặc biệt. đầy đủ ai được ban chức vị này đều thấy hết sức hãnh diện. Cùng tiếp theo đấy là thành ngữ vật dụng hai.VOICE: (DON): The second idiom is “To Hit It Off” , “To Hit It Off”.TEXT: (TRANG): khổng lồ Hit It Off được dùng để chỉ mối contact tình cảm thân hai người, và có nghĩa là tâm đầu ý hợp với nhau. Trong thí dụ sau đây, khi anh Bruce cho định cư tại tp nơi anh tìm kiếm được việc làm, anh không quen biết nhiều nhưng được fan ta reviews với một thầy giáo tên Betty. Ta hãy xem điều gì xẩy ra sau đó.VOICE: (DON): Bruce và Betty really Hit if off right away. They started seeing each other, then after a year or so decided khổng lồ get married. Now six years later they have four kids & are just about as close to each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Điều xảy ra là anh Bruce cùng cô Betty rất vai trung phong đầu ý phù hợp với nhau. Bọn họ bèn bắt đầu gặp nhau tiếp tục và sau khoảng một năm đã quyết định lập mái ấm gia đình với nhau. Ngày nay, 6 năm sau, hai người có 4 đứa con và vẫn hết sức thân thương với nhau .Vì không tồn tại từ nào bắt đầu cho nên chúng tôi chỉ xin nhắc lại ví dụ này.VOICE: ( DON): Bruce and Betty really Hit it off right away. They started seeing each other , then after a year or so decided to lớn get married. Now six years later they have four kids và are just about as close to lớn each other as two people could be.TEXT: (TRANG): tiếp theo đây mời khách hàng nghe thành ngữ thiết bị ba.VOICE: (DON): The third idiom is “Hit the spot”, “Hit the spot”.TEXT: (TRANG): “Hit the Spot” tức là đánh trúng vào chỗ yếu của một tín đồ nào. Giờ Việt tất cả một thành ngữ gần giống như vậy là Gãi đúng khu vực ngứa. Spot tấn công vần là S-P-O-T có nghĩa là mục tiêu hay yếu điểm của mình. Trong tỉ dụ sau đây, đứa bạn chúng ta nói tới những gì anh ao ước dành được trong một ngày lạnh mát sau lúc anh chạy bộ để bè lũ thao.VOICE: (DON): bởi vì you want khổng lồ know what HITS THE SPOT with me when I get back from running, all hot và thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG) : anh bạn này nói: chúng ta có biết điều gì gãi đúng vị trí ngứa của mình khi tôi về nhà sau khi chạy bộ, trong tín đồ vừa lạnh vừa khát nước hay không? Tôi muốn một ly to đầy nước trà đáù gồm vắt chút chanh vào đó. Không tồn tại gì khiến cho ta khoan khoái bởi nước chanh sau khi tập thể thao hết sức vất vả. Nó thật đáp ứng nhu cầu đúng điều tôi thích.Có vài ba từ mới đáng chú ý là: Thirsty đánh vần là T-H-I-R-S-T-Y tức là khát nước, Squeeze S-Q-U-E-E-Z-E tức thị vắt, với To Refresh tiến công vần là R-E-F-R-E-S-H nghĩa là tạo cho tỉnh táo, khoan khoái. Và hiện nay xin mời quý vị nghe lại tỉ dụ này.VOICE: (DON): vày you want to know what Hit the spot with me when I get back from running, all hot và thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG): ví dụ vừa rồi đã dứt bài học thành ngữ English American Style của Đài tiếng nói của một dân tộc Hoa Kỳ. Do đó là chúng ta vừa học tập được 3 thành ngữ mới. Một là khổng lồ Hit It Big tức thị thành công bùng cháy về khía cạnh tài chánh, nhì là lớn Hit It Off nghĩa là chổ chính giữa đầu ý phù hợp với một người nào, và tía là to lớn Hit The Spot nghĩa là thỏa mãn nhu cầu đúng điều bản thân thích.


Bạn đang xem: Hit it off là gì


Xem thêm: Đa Phương Tiện Là Gì Tin Hoc 9, Sgk Tin Học 9

Huyền Trang xin chào mừng quý vị thính giả cùng xin hẹn chạm chán lại quý vị trong bài học kinh nghiệm kế tiếp.